Biekan Wo Zhi Shi Yi Zhi Yang (别看我只是一只羊 , “Don’t Think I’m Only a Goat”, also translated as “Even Though I’m Just a Little Goat”) is the first and the most classic theme song of donghua series Pleasant Goat and Big Big Wolf . The Mandarin version sung by Ivy Koo is also titled Biekan Wo Zhi Shi Yang (别看我只是羊 ). The Cantonese versions sung by Law Chung Yan and Tam Ka Chuen and by Michael Tse are titled ngo5 zi2 si6 jat1 zek3 joeng4 (我只是一只羊 , “I’m Only a Goat”).
The song is referred to by the alternate English name of “Don’t Look Down Because I’m a Goat” in the English dub of “Not Easy to Be a Celebrity ” (Joys of Seasons , episode 91).
Audio [ ]
Video [ ]
Usage [ ]
The version sung by Ivy Koo is the opening theme of:
Pleasant Goat and Big Big Wolf
Pleasant Goat Sports Game
The Super Adventure (movie)
The Happy Diary
Happy Formula
Man Jing Tou
and the ending theme of:
Pleasant Goat and Big Big Wolf
Pleasant Goat Sports Game
The Happy Diary
Happy Formula
Marching to the New Wonderland
The Little Detective
Pleasant Goat Fun Class: Animals & Plants
Pleasant Goat Fun Class: Sports Are Fun
Man Jing Tou
Adventures in the Sea
War of Invention
Pleasant Goat Fun Class: The Earth Carnival
Pleasant Goat Fun Class: Travel Around the World
Pleasant Goat Fun Class: Idiom World
Pleasant Goat Fun Class: Finding Treasures
Mighty Little Defenders
The Intriguing Alien Guests
Against the Dark Force
Dunk for Victories
Ultimate Battle: The Next Generation
The Great Rescue
The Season Towns
Mysterious Ocean Adventure
Explore Wolffy’s Mind
Crazy Hubs
Martial World Rescue
The version sung by Law Chung Yan and Tam Ka Chuen is the opening theme of episodes 201–300 of Pleasant Goat and Big Big Wolf Cantonese dub.
The version sung by Michael Tse is the opening theme of episodes 301–400 of Pleasant Goat and Big Big Wolf Cantonese dub.
The version sung by Camellia Yang is the opening theme of Joys of Seasons .
The version sung by Yang Yangyang is the opening theme of the movie Amazing Pleasant Goat . This version is chorused by Li Yining, Liao Zixuan, Yang Xinyi, Yu Jingjing, Liu Kexin, Zhu Zhixuan and Li Ruiyi.
The version sung by He Lingshuang is the opening theme of the movie Amazing Pleasant Goat Cantonese dub.
The version rearranged by Li Bin (Xinbian Ban) is the opening theme of the movie The World Guardians .
Lyrics [ ]
Mandarin version [ ]
Chinese
Pinyin
Translation
喜羊羊 美羊羊 懒羊羊 沸羊羊 慢羊羊 软绵绵 红太狼 灰太狼 别看我只是一只羊 绿草因为我变得更香 天空因为我变得更蓝 白云因为我变得柔软 别看我只是一只羊 羊儿的聪明难以想象 天再高心情一样奔放 每天都追赶太阳 有什么难题去牵绊我都不会去心伤 有什么危险在我面前也不会去慌乱 就算有狼群把我追捕也当作游戏一场 在什么时间都爱开心笑容都会飞翔 就算会摔倒站得起来永远不会沮丧 在所有天气拥有叫人大笑的力量 虽然我只是羊 喜羊羊 美羊羊 懒羊羊 沸羊羊 慢羊羊 软绵绵 红太狼 灰太狼 别看我只是一只羊 绿草因为我变得更香 天空因为我变得更蓝 白云变得更柔软 有什么难题去牵绊我都不会去心伤 有什么危险在我面前也不会去慌乱 就算有狼群把我追捕也当作游戏一场 在什么时间都爱开心笑容都会飞翔 就算会摔倒站得起来永远不会沮丧 在所有天气拥有叫人大笑的力量 虽然我只是羊 虽然我只是羊 喜羊羊 美羊羊 懒羊羊 沸羊羊 慢羊羊 软绵绵 红太狼 灰太狼
Xǐ Yángyáng Měi Yángyáng Lǎn Yángyáng Fèi Yángyáng Màn Yángyáng Ruǎn Miánmián Hóng Tàiláng Huī Tàiláng Biékàn wǒ zhǐ shì yī zhī yáng Lǜ cǎo yīnwèi wǒ biànde gèng xiāng Tiānkōng yīnwèi wǒ biànde gèng lán Báiyún yīnwèi wǒ biànde róuruǎn Biékàn wǒ zhǐ shì yī zhī yáng Yáng’ér de cōngmíng nányǐ xiǎngxiàng Tiān zài gāo xīnqíng yīyàng bēnfàng Měitiān dōu zhuīgǎn tàiyáng Yǒu shénme nántí qù qiānbàn wǒ dōu bù huì qù xīnshāng Yǒu shénme wēixiǎn zài wǒ miànqián yě bù huì qù huāngluàn Jiùsuàn yǒu lángqún bǎ wǒ zhuībǔ yě dàngzuò yóuxì yī cháng Zài shénme shíjiān dōu ài kāixīn xiàoróng dōu huì fēixiáng Jiùsuàn huì shuāidǎo zhàn de qǐlái yǒngyuǎn bù huì jǔsàng Zài suǒyǒu tiānqì yōngyǒu jiào rén dàxiào de lìliàng Suīrán wǒ zhǐ shì yáng Xǐ Yángyáng Měi Yángyáng Lǎn Yángyáng Fèi yángyáng Màn Yángyáng Ruǎn Miánmián Hóng Tàiláng Huī Tàiláng Biékàn wǒ zhǐ shì yī zhī yáng Lǜ cǎo yīnwèi wǒ biànde gèng xiāng Tiānkōng yīnwèi wǒ biànde gèng lán Báiyún biànde gèng róuruǎn Yǒu shénme nántí qù qiānbàn wǒ dōu bù huì qù xīnshāng Yǒu shénme wēixiǎn zài wǒ miànqián yě bù huì qù huāngluàn Jiùsuàn yǒu lángqún bǎ wǒ zhuībǔ yě dàngzuò yóuxì yī cháng Zài shénme shíjiān dōu ài kāixīn xiàoróng dōu huì fēixiáng Jiùsuàn huì shuāidǎo zhàn de qǐlái yǒngyuǎn bù huì jǔsàng Zài suǒyǒu tiānqì yōngyǒu jiào rén dàxiào de lìliàng Suīrán wǒ zhǐ shì yáng Suīrán wǒ zhǐ shì yáng Xǐ Yángyáng Měi Yángyáng Lǎn Yángyáng Fèi yángyáng Màn Yángyáng Ruǎn Miánmián Hóng Tàiláng Huī Tàiláng
Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Old Mandy, Wolnie and Wolffy Don’t think of me as just a goat Because of me, the green grass is more fragrant Because of me, the sky is bluer Because of me, the clouds are fluffier Don’t think of me as just a goat A goat’s intelligence is hard to imagine My mood is still carefree, no matter how high the sky I chase the sun everyday In the face of any problems, I won’t be heartbroken In the face of any dangers, I won’t panic Even if a pack of wolves chases me, I treat it as a game I’ll be happy all the time with my smile soaring I’d rather stand up than be upset even if I fall down I’m able to bring laughter, no matter the weather Although I’m just a goat Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Old Mandy, Wolnie and Wolffy Don’t think of me as just a goat Because of me, the green grass is more fragrant Because of me, the sky is bluer The clouds are even fluffier In the face of any problems, I won’t be heartbroken In the face of any dangers, I won’t panic Even if a pack of wolves chases me, I treat it as a game I’ll be happy all the time with my smile soaring I’d rather stand up than be upset even if I fall down I’m able to bring laughter, no matter the weather Although I’m just a goat Although I’m just a goat Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Old Mandy, Wolnie and Wolffy
Cantonese version [ ]
Chinese
Jyutping
Translation
梦会笑 羊会笑 饿到叫 狼会叫 若你笑 羊也笑 若你叫 狼也叫 青青的小草正在唱 不应该睇小我哋羊羊 叻叻的思想有若阳光 醒醒的睇穿破坏伎俩 咕咕的青蛙也在唱 嗰一位斗胆要食羊羊 哗哗的凶狠确系狼胎 日日预备要打仗 与食肉猛兽日夜战斗总不会吃败仗 与豺狼斗智行行企企轻松永无紧张 看肥羊最懒肥羊最靓就令狼梦中痴想 众力量细细合力砌砌艰险也有路向 靠和平友爱铜墙铁壁IQ更胜刀枪 看羊羊叫叫羊羊笑笑沐浴阳光 将灰太狼激涨 梦会笑 羊会笑 饿到叫 狼会叫 若你笑 羊也笑 若你叫 狼也叫 咕咕的青蛙也在唱 嗰一位斗胆要食羊羊 哗哗的凶狠确系狼胎 日日预备要打仗 与食肉猛兽日夜战斗总不会吃败仗 与豺狼斗智行行企企轻松永无紧张 看肥羊最懒肥羊最靓就令狼梦中痴想 众力量细细合力砌砌艰险也有路向 靠和平友爱铜墙铁壁IQ更胜刀枪 看羊羊叫叫羊羊笑笑沐浴阳光 将灰太狼激涨 将灰太狼激涨 喜羊羊 美羊羊 懒羊羊 沸羊羊 慢羊羊 软绵绵 红太狼 灰太狼
mung6 wui5 siu3 joeng4 wui5 siu3 ngo6 dou3 giu3 long4 wui5 giu3 joek6 nei5 siu3 joeng4 jaa5 siu3 joek6 nei5 giu3 long4 jaa5 giu3 cing1 cing1 dik1 siu2 cou2 zing3 zoi6 coeng3 bat1 jing1 goi1 tai2 siu2 ngo5 dei6 joeng4 joeng2 lek1 lek1 dik1 si1 soeng2 jau5 joek6 joeng4 gwong1 sing2 sing2 dei2 tai2 cyun1 po3 waai6 gei6 loeng5 gu1 gu1 dik1 cing1 waa1 jaa5 zoi6 coeng3 go2 jat1 wai6 dau3 daam2 jiu3 sik6 joeng4 joeng2 waa1 waa1 dik1 hung1 han2 kok3 hai6 long4 toi1 jat6 jat6 jyu6 bei6 jiu3 daa2 zoeng3 jyu5 sik6 juk6 maang5 sau3 jat6 je6 zin3 dau3 zung2 bat1 wui5 hek3 baai6 zoeng6 jyu5 caai4 long4 dau3 zi3 hang4 hang4 kei5 kei5 hing1 sung1 wing5 mou5 gan2 zoeng1 hon3 fei4 joeng4 zeoi3 laan5 fei4 joeng4 zeoi3 leng3 zau6 ling6 long4 mung6 zung1 ci1 soeng2 zung3 lik6 loeng4 sai3 sai3 hap6 lik6 cai3 cai3 gaan1 him2 jaa5 jau5 lou6 hoeng3 kaau3 wo4 ping4 jau5 oi3 tung4 coeng4 tit3 bik1 aai1 kiu1 gang1 sing3 dou1 coeng1 hon3 joeng4 joeng4 giu3 giu3 joeng4 joeng4 siu3 siu3 muk6 juk6 joeng4 gwong1 zoeng1 fui1 taai3 long4 gik1 zoeng2 mung6 wui5 siu3 joeng4 wui5 siu3 ngo6 dou3 giu3 long4 wui5 giu3 joek6 nei5 siu3 joeng4 jaa5 siu3 joek6 nei5 giu3 long4 jaa5 giu3 gu1 gu1 dik1 cing1 waa1 jaa5 zoi6 coeng3 go2 jat1 wai6 dau3 daam2 jiu3 sik6 joeng4 joeng2 waa1 waa1 dik1 hung1 han2 kok3 hai6 long4 toi1 jat6 jat6 jyu6 bei6 jiu3 daa2 zoeng3 jyu5 sik6 juk6 maang5 sau3 jat6 je6 zin3 dau3 zung2 bat1 wui5 hek3 baai6 zoeng6 jyu5 caai4 long4 dau3 zi3 hang4 hang4 kei5 kei5 hing1 sung1 wing5 mou5 gan2 zoeng1 hon3 fei4 joeng4 zeoi3 laan5 fei4 joeng4 zeoi3 leng3 zau6 ling6 long4 mung6 zung1 ci1 soeng2 zung3 lik6 loeng4 sai3 sai3 hap6 lik6 cai3 cai3 gaan1 him2 jaa5 jau5 lou6 hoeng3 kaau3 wo4 ping4 jau5 oi3 tung4 coeng4 tit3 bik1 aai1 kiu1 gang1 sing3 dou1 coeng1 hon3 joeng4 joeng4 giu3 giu3 joeng4 joeng4 siu3 siu3 muk6 juk6 joeng4 gwong1 zoeng1 fui1 taai3 long4 gik1 zoeng2 zoeng1 fui1 taai3 long4 gik1 zoeng2 Xǐ Yángyáng Měi Yángyáng Lǎn Yángyáng Fèi yángyáng Màn Yángyáng Ruǎn Miánmián Hóng Tàiláng Huī Tàiláng
Dreams laugh, goats laugh, Wolves are so hungry that they howl If you laugh, so will the goats; if you howl, so will the wolves The green grass is singing: Don’t look down upon us goats Our smart mind is like sunshine and we can look through bad tricks clearly The ribbiting frog is also singing: Those wolves dare to eat our goats They’re truly cruel So we must prepare for fights every day Fighting against the beasts we never fail Competing on wits we can also win indolently and easily We goats are lazy and pretty so the wolves dream of eating us Though we have little power, we pull together and we find the solution to difficulties We love peace and friendliness so we are strong, intelligence is more important than force Look, the goats are howling and laughing bathing in sunshine Making Wolffy annoyed Dreams laugh, goats laugh, Wolves are so hungry that they howl If you laugh, so will the goats; if you howl, so will the wolves The ribbiting frog is also singing: Those wolves dare to eat our goats They’re truly cruel So we must prepare for fights every day Fighting against the beasts we never fail Competing on wits we can also win indolently and easily We goats are lazy and pretty so the wolves dream of eating us Though we have little power, we pull together and we find the solution to difficulties We love peace and friendliness so we are strong, intelligence is more important than force Look, the goats are howling and laughing bathing in sunshine Making Wolffy annoyed Making Wolffy annoyed Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Old Mandy, Wolnie and Wolffy
English version [ ]
The Omni dubs included an English version of the opening titled “Even Though I’m Just a Little Goat.”
I look up, I look down, and everywhere I go
I’m happy there I know it’s like a miracle
Even though I’m just a little goat
Because of me the earth is smiling
The beautiful sky is shining
Feel the summer wind a blowing
Even though I’m just a little goat
I’m smarter than you can imagine
My happiness is bigger than the sky
Because I follow the Sun
No matter what happens, I won’t let it upset me
When danger comes around me, I won’t let it get me
Even if the wolves try to catch me, just make it a game for fun
With a smile in your heart, just keep on trying
When we fall, we get up and keep on flying
No matter what the weather, we can laugh our cares away
I’m just a little goat
Korean version [ ]
The KBS Korean dubs of Marching to the New Wonderland , The Little Detective and Pleasant Goat Fun Class: Animals & Plants included a Korean version of the ending theme titled “나는 사랑스러운 양 .”
Korean
Romaja
Translation
시양양 메이양양 란양양 페이양양 만양양 누안양양 홍타이랑 후이타이랑 나는 사랑스러운 양 풀밭을 향기롭게 하지 하늘엔 푸른빛이 가득 구름은 몽실몽실 어떤 어려움도 나는 슬퍼하지 않아 어떤 위험에도 나는 당황하지 않아 늑대가 쫓아와도 난 무섭지 않아 괜찮아 오 언제 어디서나 나는 명랑하게 웃어 오 넘어져도 일어나면 실망할 일 없지 오 비가 와도 해가 떠도 웃을 수 있어 나는야 시양양 나는야 시양양 시양양 메이양양 란양양 페이양양 만양양 누안양양 홍타이랑 후이타이랑 랄라라 랄라라 랄라라 라라라라
Si Yangyang Mei Yangyang Ran Yangyang Pei Yangyang Man Yangyang Nuan Yangyang Hong Tairang Hui Tairang Naneun sarangseureoun yang Pulbateul hyanggiropge haji Haneuren pureunbichi gadeuk Gureumeun mongsilmongsil Eotteon eoryeoumdo naneun seulpeohaji ana Eotteon wiheomedo naneun danghwanghaji ana Neukdaega jjochawado nan museopji ana gwaenchana O eonje eodiseona naneun myeongnanghage useo O neomeojyeodo ireonamyeon silmanghal il eopji O biga wado haega tteodo useul su isseo Naneunya Si Yangyang Naneunya Si Yangyang Si Yangyang Mei Yangyang Ran Yangyang Pei Yangyang Man Yangyang Nuan Yangyang Hong Tairang Hui Tairang Rallara rallara rallara rararara
Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Jonie, Wolnie and Wolffy I am a lovely goat Making the grass more fragrant The sky is full of blue light The cloud is hazy and hazy No matter the difficulty, I am not sad I don’t panic at any risk Even if the wolf chases me, I’m not afraid, it’s okay Oh, anytime anywhere I smile cheerfully Oh, even if I fall, I won’t be disappointed if I get up Oh, even if it rains, even if the sun rises, I can smile I am Weslie I am Weslie Weslie, Tibbie, Paddi, Sparky Slowy, Jonie, Wolnie and Wolffy Lalala Lalala Lalala Lalalala
Mongolian version [ ]
The NMTV Mongolian dubs of Flying Island: The Sky Adventure , The Athletic Carousel and War of Invention has a Mongolian version of this song titled “ᠨᠣᠮᠣᠢ ᠬᠣᠨᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠪᠢᠲᠡᠭᠡᠢ ᠪᠠᠰᠤᠭᠠᠷᠠᠢ ,” which serves as the only opening and ending theme.
Mongolian
Pinyin
Translation
ᠨᠣᠮᠣᠢ ᠬᠣᠨᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠪᠢᠲᠡᠭᠡᠢ ᠪᠠᠰᠤᠭᠠᠷᠠᠢ ᠨᠣᠭᠣᠭᠠᠨ ᠲᠠᠯᠠ ᠪᠣᠯ ᠮᠢᠨᠦ ᠪᠡᠯᠴᠢᠭᠡᠷ ᠶᠤᠮ ᠰᠢᠦ ᠬᠥᠳᠡᠭᠡ ᠲᠠᠯᠠ ᠳᠤ ᠪᠠᠨ ᠳᠤᠷᠠ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠲᠣᠭᠯᠠᠨᠠ ᠬᠥᠪᠥᠩ ᠡᠭᠦᠯᠡ ᠨᠢᠮᠠ ᠶᠢ ᠳᠠᠭᠠᠵᠤ ᠨᠡᠭᠦᠨᠡ ᠠᠷᠭᠠ ᠰᠠᠮᠪᠠᠭᠠ ᠤᠬᠠᠭᠠᠨ ᠬᠤᠷᠴᠠ ᠠᠶᠤᠯᠲᠤ ᠴᠢᠨᠣᠠ ᠠᠴᠠ ᠠᠶᠤᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠠᠶᠤᠯ ᠲᠦᠭᠰᠢᠭᠦᠷᠢ ᠭᠡᠨᠡᠳᠲᠡ ᠢᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠴᠦ ᠠᠵᠢᠭ ᠦᠭᠡᠢ ᠵᠠᠢᠯᠠᠳᠠᠭ ᠬᠥᠭᠡᠷᠦᠬᠦᠨ ᠨᠠᠶᠢᠵᠠ ᠨᠤᠭᠤᠳ ᠲᠠᠢ ᠪᠠᠨ ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠬᠡᠵᠢᠶᠡ ᠴᠦ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠲᠠᠢ ᠠᠷᠭᠠ ᠰᠠᠮᠪᠠᠭᠠ ᠤᠬᠠᠭᠠᠨ ᠬᠤᠷᠴᠠ ᠠᠶᠤᠯᠲᠤ ᠴᠢᠨᠣᠠ ᠠᠴᠠ ᠠᠶᠤᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠠᠶᠤᠯ ᠲᠦᠭᠰᠢᠭᠦᠷᠢ ᠭᠡᠨᠡᠳᠲᠡ ᠢᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠴᠦ ᠠᠵᠢᠭ ᠦᠭᠡᠢ ᠵᠠᠢᠯᠠᠳᠠᠭ ᠬᠥᠭᠡᠷᠦᠬᠦᠨ ᠨᠠᠶᠢᠵᠠ ᠨᠤᠭᠤᠳ ᠲᠠᠢ ᠪᠠᠨ ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠬᠡᠵᠢᠶᠡ ᠴᠦ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠲᠠᠢ ᠪᠢ ᠪᠣᠯ ᠴᠣᠪᠣᠭᠣ ᠬᠣᠨᠢ ᠶᠤᠮ ᠪᠢ ᠪᠣᠯ ᠳᠡᠭᠵᠢᠨ ᠬᠣᠨᠢ ᠶᠤᠮ
Nomoi honi geju bitegei basugarai Nogogan tal a bol minu belqiger yum siu Hodege tal a du ban dur a bar iyan toglan a Hobong egule nim a yi dagaju negun e Arg a sambag a uhagan hurqa Ayultu qino a aqa ayuhu ugei Ayul tugsiguri genedte iregsen qu Ajig ugei jailadag Hogeruhun nayija nugud tai ban hamtu Hejiy e qu jirgal tai Arg a sambag a uhagan hurqa Ayultu qino a aqa ayuhu ugei Ayul tugsiguri genedte iregsen qu Ajig ugei jailadag Hogeruhun nayija nugud tai ban hamtu Hejiy e qu jirgal tai Bi bol qobogo honi yum Bi bol degjin honi yum
Do not look down on a docile sheep The Green Green Grassland is my grazing ground I nap as I please in the open fields The cotton-like clouds drift along with the sun With strategy, resourcefulness, and a sharp mind I’m unafraid of wolves around Even when danger suddenly appears I effortlessly dodge it away With my adorable friends by my side I feel happy every moment With strategy, resourcefulness, and a sharp mind I’m unafraid of wolves around Even when danger suddenly appears I effortlessly dodge it away With my adorable friends by my side I feel happy every moment I am indeed a lively sheep I am indeed a stylish sheep
Northern Yi version [ ]
The Liangshan TV Yi dub of Pleasant Goat Sports Game has a Northern Yi version of this song titled “ꉡꆹꑾꌺꍈꀉꄂꇬ ,” serving as its opening and ending theme.
ꑿꇿꌺ ꑿꎔꃀ ꑿꐵꌺ ꑾꐂꌺ ꒀꇗꌺ ꀨꆐꀕ ꆿꍫꌺ ꆿꅪꂾ ꀒ ꈵꀕ ꉡꆹꑾꌺꍈꀉꄂꇬ ꅔꐍꁬꃨꆹꉡꐊꅿꉗꌒ ꃅꑆꉡꐊꃴꇉꃅꄉꎔ ꄂꐎꎭꁮꌟꃅꀨꆐꀕ ꉡꆹꑾꌺꍈꀉꄂꇬ ꑾꌺꆹꉪꃅꉨꇐꈤꍈ ꃅꃴꈍꂤꑌꉌꃀꒊꌋꀕꇬꎷ ꈧꇁꆪꌺꊂꈹꄉ ꉢꐥꐨꎭꇁꅧꌠꈍꑋꊜꑌꉌꃀꀋꐒ ꉢꁮꇁꐙꇨꈍꃅꐙꌠꊜꑌꉢꇨꀋꊸ ꉢꈜꑽꆿꃀꈌꇬꊐꑌꆿꃀꐊꄉꈍꈩꉐꍣ ꉢꈍꄮꇬꑌꉌꇿꑓꇿꉌꃀꄂꐊꐳꐡ ꉢꈩꐛꃪꏾꇬꑌꄓꄉꉌꃀꄝꊰꀋꉆ ꉢꃅꈎꃅꆪꐊꄉꐥꐨꈝꃀꁨꇉꀕ ꉡꆹꑾꌺꑠꍈ ꑿꇿꌺ ꑿꎔꃀ ꑿꐵꌺ ꑾꐂꌺ ꒀꇗꌺ ꀨꆐꀕ ꆿꍫꌺ ꆿꅪꂾ ꀒ [???] ꉡꆹꑾꌺꍈꀉꄂꇬ ꑾꌺꆹꉪꃅꉨꇐꈤꍈ ꃅꃴꈍꂤꑌꉌꃀꒊꌋꀕꇬꎷ ꈧꇁꆪꌺꊂꈹꄉ ꉢꐥꐨꎭꇁꅧꌠꈍꑋꊜꑌꉌꃀꀋꐒ ꉢꁮꇁꐙꇨꈍꃅꐙꌠꊜꑌꉢꇨꀋꊸ ꉢꈜꑽꆿꃀꈌꇬꊐꑌꆿꃀꐊꄉꈍꈩꉐꍣ ꉢꈍꄮꇬꑌꉌꇿꑓꇿꉌꃀꄂꐊꐳꐡ ꉢꈩꐛꃪꏾꇬꑌꄓꄉꉌꃀꄝꊰꀋꉆ ꉢꃅꈎꃅꆪꐊꄉꐥꐨꈝꃀꁨꇉꀕ ꉡꆹꑾꍈ ꀒ ꈵꀕ
Yo Kat Sse Yo Nrat Mop Yo Njiet Sse Yox Qie Sse Yop Lyp Sse Bop Nep Nep Lat Cho Sse Lat Hni Mox Op mgap mgap Ngax li yox sse zha ax di go Ndip qux bbut vie li ngax qo ni hxox sa Mu njy ngax qo vut lo mu da nrat Di qu sha bbu sux mu bop nep nep Ngax li yox sse zha ax di go Yox sse li ngop mu ngox lu ggo zha Mu vut kep hmux nyi hxie mop yyp si si go shex Ggex la hlep sse wa mgot da Nga jjo jjux sha la ndur su kep nyix zox nyi hxie mop ap qyt Nga bbu la jjix guo kep mu jjix su zox nyi nga guo ap ca Nga gga yot lat mop ke go zip nyi lat mop qo da kep ggep hxa cha Nga kep te go nyi hxie kat nyuo kat hxie mop di qo nji jjuo Nga ggep jjip vat qi go nyi dep da hxie mop tip ci ap hxit Nga mu kut mu hlep qo da jjo jjux ggap mop bbop lo lo Ngax li yox sse xip zha Yo Kat Sse Yo Nrat Mop Yo Njiet Sse Yox Qie Sse Yop Lyp Sse Bop Nep Nep Lat Cho Sse Lat Hni Mox Op [???] Ngax li yox sse zha ax di go Yox sse li ngop mu ngox lu ggo zha Mu vut kep hmux nyi hxie mop yyp si si go shex Ggex la hlep sse wa mgot da Nga jjo jjux sha la ndur su kep nyix zox nyi hxie mop ap qyt Nga bbu la jjix guo kep mu jjix su zox nyi nga guo ap ca Nga gga yot lat mop ke go zip nyi lat mop qo da kep ggep hxa cha Nga kep te go nyi hxie kat nyuo kat hxie mop di qo nji jjuo Nga ggep jjip vat qi go nyi dep da hxie mop tip ci ap hxit Nga mu kut mu hlep qo da jjo jjux ggap mop bbop lo lo Ngax li yox zha Op mgap mgap
Trivia [ ]
Navigation [ ]
Note : superscript “m” stands for Mandarin, “c” for Cantonese, “e” for English, “k” for Korean, “j” for Japanese, “v” for Vietnamese.
References [ ]